33.5K
7945
白蓮花
白蓮花是一個網絡流行詞,廣泛運用在網絡上,泛指是外表看上去純潔,其實內心陰暗,思想糜爛,一味裝純潔、裝清高的人,類似于綠茶婊。
- 中文名
- 白蓮花
- 外文名
- White Lotus、Snowflake
- 起源地
- 百度三木木吧
- 潛意思
- 用來暗諷別人,意思類似于綠茶婊
詞語來源
宋·周敦頤《愛蓮說》:“予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。”
明·李時珍《本草綱目》:“夫蓮生卑污,而潔白自若;南柔而實堅,居下而有節。孔竅玲瓏,紗綸內隱,生于嫩弱,而發為莖葉花實;又復生芽,以續生生之脈。四時可食,令人心歡,可謂靈根矣!”
漢樂府《江南》:“江南可采蓮, 蓮葉何田田。魚戲蓮葉間, 魚戲蓮葉東, 魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北。”
引申含義
白蓮花不單單指的是出淤泥而不染的荷花,它的另一意思在網絡上常常用來暗諷別人,意思類似于綠茶婊。白蓮花的第一個意思是外表看上去純潔,其實內心陰暗,思想糜爛,一味裝純潔、裝善良、裝清高的人。白蓮花還有一個意思是形容那些過于善良、無害、無辜、單純、沒心機的人。它的兩個意思是截然不同的。
用法示例
1)你真是個白蓮花!
釋義:你真會裝純潔,裝清高!(貶義)
2)你真是讓人憐愛的白蓮花。
釋義:你真是善良沒心機且又讓人憐愛的人。(褒義)

