百科創(chuàng)建
26.2K
5828

許淵沖譯李白詩(shī)選:漢英對(duì)照

作品簡(jiǎn)介

翻譯巨匠許淵沖用出神入化的翻譯手法將“詩(shī)仙”李白的100首代表詩(shī)作譯成英文,使讀者感受中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)經(jīng)典在外文語(yǔ)境下的獨(dú)特魅力。逢許老先生百年誕辰之際,中譯出版社將本書以漢英對(duì)照的方式再次出版,其中英文部分由英文母語(yǔ)專家親自審定,并對(duì)中文部分的生僻字詞做了注音和解釋,更方便參考學(xué)習(xí)。

許淵沖,生于1921年,北京大學(xué)教授,著名翻譯家,著譯有中、英、法文作品百余部,被譽(yù)為“詩(shī)譯英法唯一人”。中文著作有《翻譯的藝術(shù)》《文學(xué)翻譯談》等;英文著作有《中詩(shī)英韻探勝——從詩(shī)經(jīng)到西廂記》《逝水年華》等。英文譯著有《詩(shī)經(jīng)》《唐詩(shī)三百首》《西廂記》等;法文譯著有《中國(guó)古詩(shī)詞三百首》等。翻譯過(guò)莎士比亞、德萊頓、雨果、司湯達(dá)、巴爾扎克等英法文學(xué)家的經(jīng)典作品多部。

2010年獲得中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)表彰個(gè)人的最高榮譽(yù)獎(jiǎng)項(xiàng)——中國(guó)翻譯文化終身成就獎(jiǎng)。2014年獲得國(guó)際翻譯界最高獎(jiǎng)項(xiàng)之一——國(guó)際翻譯家聯(lián)盟(國(guó)際譯聯(lián))2014“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng)。2020年獲全球華人國(guó)學(xué)大典海外影響力獎(jiǎng)。

作品目錄

  1. 譯序
  2. Translator’s Preface
  3. 訪戴天山道士不遇
  4. Calling on a Taoist Recluse in Daitian Mountainwithout Meeting Him
  5. 登錦城散花樓
  6. On the Flowery Tower in the Town of Silk
  7. 峨眉山月歌
  8. The Moon over the Eyebrow Mountains
  9. 巴女詞
  10. Song of a Woman of Ba
  11. 荊州歌
  12. The Silk Spinner
  13. 渡荊門送別
  14. Farewell Beyond the Thorn-Gate Gorge
  15. 望廬山瀑布水
  16. The Waterfall in Mount LuViewed from Afar
  17. 望廬山五老峰
  18. The Five Greybeard-like Peaks of Mount Lu Viewed from Afar
  19. 望天門山
  20. Mount Heaven’s GateViewed from Afar
  21. 楊叛兒
  22. A Love Song
  23. 長(zhǎng)干行
  24. Ballads of a Merchant’s Wife
  25. 長(zhǎng)干行
  26. Ballads of a Merchant’s Wife
  27. 金陵酒肆留別
  28. Parting at a Tavern in Jinling
  29. 夜下征虜亭
  30. Passing by the Triumphal Tower at Night
  31. 上李邕
  32. The Roc—to Li Yong
  33. 靜夜思
  34. Thoughts on a Silent Night
  35. 黃鶴樓送孟浩然之廣陵
  36. Seeing Meng Haoran off at Yellow Crane Tower
  37. 長(zhǎng)相思
  38. Lovesickness
  39. 長(zhǎng)相思
  40. Lovesickness
  41. 登新平樓
  42. Ascending Xinping Tower
  43. 蜀道難
  44. Hard Is the Road to Shu
  45. 行路難
  46. Hard Is the Way of the World
  47. 行路難
  48. Hard Is the Way of the World
  49. 行路難
  50. Hard Is the Way of the World
  51. 送友人入蜀
  52. To a Friend Departing for Shu
  53. 春夜洛城聞笛
  54. Hearing a Bamboo Flute on a Spring Night in Luoyang
  55. 塞下曲
  56. Frontier Song
  57. 關(guān)山月
  58. The Moon over the Mountain Pass
  59. 烏夜啼
  60. The Crows Crying at Night
  61. 春思
  62. A Faithful Wife Longing for Her Husband in Spring
  63. 三五七言
  64. Yearning
  65. 怨情
  66. Waiting in Vain
  67. 玉階怨
  68. Waiting in Vain on Marble Steps
  69. 長(zhǎng)門怨
  70. Sorrow of the Long Gate Palace
  71. 長(zhǎng)門怨
  72. Sorrow of the Long Gate Palace
  73. 子夜吳歌
  74. Ballads of Four Seasons
  75. 子夜吳歌
  76. Ballads of Four Seasons
  77. 子夜吳歌
  78. Ballads of Four Seasons
  79. 子夜吳歌
  80. Ballads of Four Seasons
  81. 將進(jìn)酒
  82. Invitation to Wine
  83. 贈(zèng)孟浩然
  84. To Meng Haoran
  85. 夜泊牛渚懷古
  86. Thoughts on Old Time from a Night-Mooring near Cattle Hill
  87. 客中行
  88. While Journeying
  89. 陌上贈(zèng)美人
  90. To a Fair Lady Encountered on the Road
  91. 登太白峰
  92. Ascending the Snow-White Peak
  93. 登廣武古戰(zhàn)場(chǎng)懷古
  94. Reflections on the Ancient Battlefield at Guangwu
  95. 南陵別兒童入京
  96. Parting from My Children at Nanlingfor the Capital
  97. 清平調(diào)詞
  98. The Beautiful Lady Yang
  99. 清平調(diào)詞
  100. The Beautiful Lady Yang
  101. 清平調(diào)詞
  102. The Beautiful Lady Yang
  103. 憶東山
  104. The Eastern Hill
  105. 烏棲曲
  106. Crows Going Back to Their Nest—Satire on the King of Wu
  107. 下終南山過(guò)斛斯山人宿置酒
  108. Descending Zhongnan Mountainand Meeting Husi the Hermit
  109. 月下獨(dú)酌
  110. Drinking Alone under the Moon
  111. 把酒問(wèn)月
  112. Reflections on the Moon While Drinking
  113. 白云歌送劉十六歸山
  114. Song of White Cloud—Farewell Song to Liu the Recluse
  115. 秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補(bǔ)闕范侍御
  116. Farewell to Two Friends in Luon an Autumn Day
  117. 魯郡東石門送杜二甫
  118. Farewell to Du Fu at Stone Gate
  119. 沙丘城下寄杜甫
  120. To Du Fu from Sand Hill Town
  121. 戲贈(zèng)杜甫
  122. Addressed Humorously to Du Fu
  123. 夢(mèng)游天姥吟留別
  124. Mount SkylandAscended in a Dream—A Song of Farewell
  125. 登金陵鳳凰臺(tái)
  126. On Phoenix Terrace at Jinling
  127. 勞勞亭
  128. Pavilion Laolao
  129. 丁都護(hù)歌
  130. Song of the Tow-men
  131. 蘇臺(tái)覽古
  132. The Ruin of the Gusu Palace
  133. 越中覽古
  134. The Ruin of the Capital of Yue
  135. 越女詞
  136. Songs of the Southern Lass
  137. 越女詞
  138. Songs of the Southern Lass
  139. 越女詞
  140. Songs of the Southern Lass
  141. 淥水曲
  142. Song of Green Water
  143. 聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄
  144. To Wang Changling Banished to the West
  145. 戰(zhàn)城南
  146. Fighting South of the Town
  147. 聽(tīng)蜀僧濬彈琴
  148. On Hearing a Monk from ShuPlaying His Lute
  149. 寄東魯二稚子
  150. Written for My Two Children in East Lu
  151. 秦王掃六合
  152. The Emperor of Qin
  153. 登高丘而望遠(yuǎn)海
  154. Mounting a Heightand Viewing the Sea
  155. 北風(fēng)行
  156. The North Wind
  157. 橫江詞
  158. The Crosswise River
  159. 山中問(wèn)答
  160. A Dialogue in the Mountain
  161. 自遣
  162. Solitude
  163. 獨(dú)坐敬亭山
  164. Sitting Alone in Face of Peak Jingting
  165. 宣州謝朓樓餞別校書叔云
  166. Farewell to Uncle Yun,the Imperial Librarian,at Xie Tiao’s Pavilion in Xuanzhou
  167. 秋登宣城謝朓北樓
  168. On Ascending the North Tower One Autumn Day
  169. 送友人
  170. Farewell to a Friend
  171. 秋浦歌
  172. Songs of Autumn Pool
  173. 秋浦歌
  174. Songs of Autumn Pool
  175. 贈(zèng)汪倫
  176. To Wang Lun Who Comes to Bid Me Farewell
  177. 哭晁卿衡
  178. Elegy on Abe Nakamaro
  179. 永王東巡歌
  180. Song of Eastern Expedition of Prince Yong
  181. 與史郎中欽聽(tīng)黃鶴樓上吹笛
  182. On Hearing the Flute in Yellow Crane Tower
  183. 早發(fā)白帝城
  184. Leaving the White Emperor Townfor Jiangling
  185. 與夏十二登岳陽(yáng)樓
  186. Ascending the Tower of Yueyangwith Xia the Twelfth
  187. 陪族叔刑部侍郎曄及中書賈舍人至游洞庭
  188. On Lake Dongting
  189. 江上吟
  190. Song on the River
  191. 夜宿山寺
  192. The Summit Temple
  193. 廬山謠寄盧侍御虛舟
  194. Song of Mount Lu—To Censor Lu Xuzhou
  195. 豫章行
  196. Song of Yuzhang
  197. 哭宣城善釀紀(jì)叟
  198. Elegy on Master Brewer Ji of Xuancheng
  199. 宣城見(jiàn)杜鵑花
  200. Azalea Blooms Viewed in Xuancheng
  201. 臨終歌
  202. On Death-Bed
5828

免責(zé)聲明:本站詞條系由網(wǎng)友創(chuàng)建、編輯和維護(hù),內(nèi)容僅供參考。

以上內(nèi)容均為商業(yè)內(nèi)容展示,僅供參考,不具備專業(yè)問(wèn)題解決服務(wù),

如果您需要解決具體問(wèn)題(尤其在法律、醫(yī)學(xué)等領(lǐng)域),建議您咨詢相關(guān)領(lǐng)域的專業(yè)人士。

如您發(fā)現(xiàn)詞條內(nèi)容涉嫌侵權(quán),請(qǐng)通過(guò) 948026894@qq.com 與我們聯(lián)系進(jìn)行刪除處理!

參考資料

一秒推
主站蜘蛛池模板: 国产欧美精品区一区二区三区| 成人片在线观看地址KK4444| 国产freexxxx性播放| 两个人www免费高清视频| a毛片免费视频| 毛片在线看免费| 国产福利在线导航| 久久九九精品国产综合喷水| 综合欧美日韩一区二区三区| 大乳女人做受视频免费观看| 亚洲成av人片不卡无码| 高清视频一区二区三区| 成人免费网站视频| 国产69精品久久久久9999| xxxcom在线观看| 欧美成人精品大片免费流量| 国产在线乱子伦一区二区| 久久精品国产亚洲7777| 精品福利视频网| 国产精品麻豆免费版| 久久国产精品一区免费下载| 精品亚洲视频在线| 国产精品区一区二区三| 久久久久久国产精品免费免费男同 | 九九视频在线观看6| 色偷偷8888欧美精品久久| 大学生被内谢粉嫩无套| 亚洲av无码一区二区三区dv | 免费无码一区二区三区蜜桃大 | 美女动作一级毛片| 国内精品伊人久久久久av影院| 久久精品无码一区二区三区不卡| 精品视频一区二区观看| 国产精品成年片在线观看| 中文字幕的电影免费网站| 毛片视频免费观看| 国产亚洲精彩视频| 99久久免费国产精品| 日本人强jizzjizz| 亚洲精品视频在线观看免费| 337p色噜噜人体大胆欧美|