歐洲中世紀科學技術
“中世紀”這一概念本身是文藝復興之后出現的,是指歐洲歷史三大傳統劃分的中間時期,一般可以分為早期、中期和晚期。中世紀歐洲的科學主要包括對自然的研究、數學和自然哲學,但由于基督教神學占據統治地位,因此“科學只是教會的恭順的婢女,它不得超越宗教所規定的界限。”?
從科技發展的角度,一般可以把中世紀分為兩個階段:第一個階段是從5世紀至10世紀,這個時期是歐洲歷史上科學的衰落期,是科學史上的“黑暗時期”。這個時期教會推行的信條和準則是“啟示高于理性”“知識服從信仰”“哲學(包括科學)服從神學”。教皇格里高利一世宣稱:“不學無術是信仰虔誠之母。”不僅如此,在技術史上也乏善可陳,甚至是技術的倒退時期。這段時期歐洲手工業衰敗,除了農業技術略有進步外,從整體上看,中世紀前期歐洲的技術和羅馬帝國興盛時期相比是大大倒退的。第二個階段是從1000年往后,是歐洲科學技術的復蘇期,這個階段現代科學的輪廓開始逐步出現,科學活動也重新開展起來。通過對阿拉伯文獻的翻譯、學習古希臘科學文化、開辦大學,對數學、物理學、天文學、醫學等的研究都對科學革命產生了不小的影響;同時在技術方面也有了長足的進步,特別是農業有了較大發展;水力機械、風力機械、各種鐵制機具普遍應用于冶金、采礦、紡織各行業,推動了手工業的發展,為近代早期的科學革命奠定了基礎。
歐洲中世紀科學
查理曼大帝——科學與文化復興的倡導者
在公元9世紀,統治者和教會領袖意識到教育是維護團結與和平的關鍵。查理大帝[注]在英國僧侶阿爾昆[注]的協助下進行了加洛林文藝復興,即文化復興和教育改革計劃,試圖重建知識作為中世紀社會的基石。他利用天主教會傳播知識和教育、藝術、文化。他下令翻譯了許多拉丁文本并推廣天文學,在整個政治和社會動蕩期間,這種堅持學術追求的理念,使歐洲中世紀出現了些許文藝復興的征象。
翻譯運動與大學的誕生——科學與經院哲學的重生
從1050年左右開始,基督教學者們最重要的活動就是將阿拉伯文的論文譯成拉丁文,到12世紀末,拉丁語的讀者們已經可以得到希臘-阿拉伯知識的主體了。到下一個世紀的末葉,甚至是下一個世紀的中葉,阿拉伯文的科學文獻中真正重要的內容他們幾乎都知道了。在阿拉伯著作的刺激下,一些翻譯者努力去再發現希臘文的原作,他們直接翻譯原本譯自阿拉伯文的希臘文譯本,一個突出的例子就是《天文學大成》。 受益于大量文本的翻譯,這一時期見證了中世紀大學的誕生。如巴黎大學,牛津大學和博洛尼亞大學成立于大約1200年,在大部分翻譯完成后就開始創立。翻譯為新興大學提供了可直接使用的課程課本,由精確的課程組成了科學、邏輯學和自然哲學。大學崛起的直接結果是重新獲得和了解了古代科學和科學知識并直接促進了經院哲學的發展和繁榮。例如,亞里士多德的著作在1200年左右被翻譯成拉丁語,圍繞亞里士多德作品的討論極大地激發了科學研究。
R.培根——中世紀實驗科學的光芒
英國R.培根是第一個提出、使用“實驗科學”概念的人,他認為只有實驗科學才能發現現象背后的真理,是科學方法形成背后的偉大思想家之一。他的思想具有鮮明的唯物主義傾向,主張“靠實驗來弄懂自然科學、醫藥、煉金術和天上地下的一切事物”,反對經院式、教義式的盲目信仰,對宇宙理論和科學的發展起了推動作用。他認為:“自然的經驗是不完善的經驗,運用它的只是工匠,而不是科學家。善于進行實驗的本領則高于它,高于一切思辨知識和藝術,這種科學就是科學之王。”培根從事過許多物理學、化學與光學等實驗,論證了實驗科學的優越性,提出了一些有價值、給人以啟發的科學設想。他是近代實驗科學的先驅,比同時代人更早地認識實驗與數學的重要性,以及科學應用的實用價值等。